【48812】英文中怎么含蓄说“逝世”?

作者:贝博官方app下载地址    来源:贝博bb平台艾弗森版    发布时间: 2024-07-21 02:22:12    浏览量:21 次

  5月25日清晨,105岁高龄的著名作家、翻译家、中国社会科学院荣誉学部委员、外国文学研究所研究员、钱钟书夫人杨绛在北京逝世。这位跨过一个多世纪的文学咱们留下来许多传奇,不管是与钱钟书的动听爱情,仍是她温婉淡泊的著作。

  咱们中国人一般都很忌讳说“死”这个字,不同时期对“死”也有不同的说法。古代依照等级的区分有“皇帝死曰崩,诸侯死曰薨,大夫死曰卒,士曰不禄,庶人曰死”的说法,现在咱们会说一个人“离开了咱们”,“逝世了”、“走了”等。

  英语中除了用die这个比较直接的说法表明“死”以外,其实也有不少含蓄的表达方式,比方pass away、pass on、depart、expire、perish等,这儿的perish多指非正常逝世,比方perish in battle(在战役中逝世)。

  depart 也是逝世的含蓄说法,意思是魂灵离开了肉体的存在去往另一个国际了。

  依旧这个Maker要大写,有造物主的意思,所以去见造物主了便是魂灵回归了,也便是逝世的含蓄说法,就像咱们也会说或人“去见马克思了”。

  上一篇 :甘肃平凉:全方位打造多彩文明旅行摄生链下一篇 :夏天到,各种“帽子”短语看过来!


贝博官方app下载链接二维码

扫一扫关注我们

贝博bb平台艾弗森版小程序

扫一扫进入小程序

版权所有©贝博官方app下载地址 地址:烟台市芝罘区化工路110号院内 咨询电话:13953519745
本网站中的文章(包括转贴文章),图片版权仅归原作者所有,如有侵犯您的版权,请及时联系我们,我们将立即删除。
流量统计-百度统计技术支持: 贝博官方app下载链接
网站地图